您当前的位置:首页 > 美文分享

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

时间:2023-01-28 04:50:22

关于【新视野大学英语2翻译】,新视野大学英语2读写教程答案翻译题,今天犇涌小编给您分享一下,如果对您有所帮助别忘了关注本站哦。

内容导航:1、世界上最不可思议的十大骗局 你都听说过几个呢2、新视野大学英语2翻译:新视野大学英语2读写教程答案翻译题

1、世界上最不可思议的十大骗局 你都听说过几个呢

1、招魂灵媒卡洛斯

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:1988年兰地和一个澳洲的节目共同合作,制作了一个骗局,主要目的是用来揭穿灵媒背后的诈骗事件,最终请来了自己的朋友约瑟去扮演一个2000岁的灵媒卡洛斯,短短三天就参演了8个电视节目,最终还是被合作者揭穿,也由此成了世界上最不可思议的骗局。

2、石器部落大发现

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:曼奴埃尔·伊莱扎德是一个来自菲律宾的少数民族组长,在1971年,他声称在热带雨林之中发现了石器部落,由此登上了报纸头条,还有国际科学家认为是20世纪最伟大的发现只有,但最终这个事件在1986年被揭穿,是伊莱扎德所编造的谎言,部落中所发生的的事情都是他策划的。

3、人工授精大骗局

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:1987年,一名叫做塞西尔·雅各布森的医生被指控有欺诈和伪证的罪名,他在医院为女性病人治疗不育症,并且还用自己的精子替换掉了病人丈夫的精子,最终被判入狱,并罚款11.6万美金。

4、火星人入侵地球

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:1938年10月底,美国的一个广播电台的一句“有不明飞行物降临地球”造成了全民恐慌,百万群众逃到了大街上,但其实这个节目是在说HJ韦尔斯的同名科幻小说,有一部分观众错过了开头声明,由此引发了这样的恐慌事件。

5、电视测验秀丑闻

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:上个世纪中期,美国的智商测试秀节目是风靡全国,观众还会对其中的参赛者进行下注,但令人震惊的事情发生了,有人指出这个节目中的DOTTO有作弊的嫌疑,由此也揭穿了电视行业的“谎言”,最终还颁布了与其相关的法令。

6、故设疑阵的陷阱行动

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:这个时间发生在1943年,为了让德相信美、英、加三国不会进攻西西里岛,伪造了一个假文件,正如他们所预料,这个假文件被希特勒所看到,而最终美、英、加盟军对西西里进行了突袭...

7、维梅尔名画造假丑闻

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:为了查到纳粹头目赫尔曼所拥有的福梅尔的绘画作品是从何而来,荷兰官员找到了凡·米格莱恩,从而指控其有卖国罪,要处以极刑,最终凡·米格莱恩为了活命,承认这幅画是自己伪造的,并不是真迹,证明之后,将其罪名改为了伪造作品罪,需要在监狱服刑一年。

8、多面人冒名顶替大师

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:斐迪南·华尔多·德马拉是一个美国人,也是享誉世界的“欺骗大师”,在其“职业生涯”中,扮演过校长、医生、狱长以及精神分析专家、牧师等等多个职位,在这长达数十年的时间里,几乎没有被任拆穿过,在1960年好莱坞还将其事迹改编成了电影《伟大的骗子》。

9、造假加迪夫巨人化石

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:1869年美国纽约的一个农场挖出来一个巨大石像,还被当地百姓当成了《圣经》中的巨人歌利亚,被许多人参观,由此收获了大批的门票钱;“隔壁邻居”对此非常嫉妒,于是出现了另外一个“石像巨人”,在利益的驱逐之下这两批人相互揭发了造假的情况,最终发现原来这是一个恶作剧,是弗尔为了戏弄神父所雕刻的“巨人”石膏像。

10、出售埃菲尔铁塔

新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)

世界上最不可思议的十大骗局 ä½ éƒ½å¬è¯´è¿‡å‡ ä¸ªå‘¢

详细介绍:这个骗局发生在1925年,假扮成政府人员的维克多·拉斯提格告诉废品收购商,说埃菲尔铁塔即将拆除,这些废钢材料会让他们大赚一笔,在他的策划之下,这些人果然中计,在被收购商知道真相之后,他本人已经不知所踪...

2、新视野大学英语2翻译:新视野大学英语2读写教程答案翻译题

新视野大学英语2读写教程答案翻译题

1.她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。

She wouldn’t take a drink, much less would

she stay for dinner.

2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

He thought I

was lying to him, whereas I was telling the truth.

3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?

How do you account for the fact that you have been

late every day this week?

4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

The increase in

their profits is due partly to their new market strategy.

5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

Such measures are likely to result in the improvement

of work efficiency.

6. 我们已经在这个项目上投诉了大量时间和精力,所以我们只能继续努力。

We have already poured a lot of time and energy into

the project, so we have to carry on.

1. 尽管她在家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

Despite the fact that she is the only child in her

family, she is never babied by her parents.

2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。

Mike didn’t come to the party last night,

nor did he call me to give an explanation.

3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家。

The person

sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great

writer.

4. 他对足球不感兴趣,也不关心谁输谁赢。He has no interest

in football and is indifferent to who wins or loses.

5. 经理需要一个可信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。The

manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his

absence.

6.这是他第一次当着那么多观众演讲。 This is the first

time that he has made a speech in the presence of so large an audience.

1. 你再怎么有经验,也得学习新技术。

You are never too experienced to learn new techniques.

2. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。

There remains one problem, namely, who should be sent

to head the research there.

3. 由于文化的`不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。

Their relationship did meet with some difficulty at

the beginning because of cultural differences.

4. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。

Though he has had ups and downs, I believed all along

that he would succeed someday.

5. 我对你的说法的真实性有些保留看法。

I have some reservations about the truth of your

claim.

6. 她长得不特别高,但是身材瘦,给人一种个子高的错觉。

She isnt particularly tall, but her slim figure gives

an illusion of height.

1.有朋自远方来,不亦乐乎。

It is a great

pleasure to meet friends from afar.

2. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。

It doesnt matter whether the cat is black or white as

long as it catches mice.

3. 你必须明天上午十点前把那笔钱还给我。

You must let me have the money back without fail by

ten oclock tomorrow morning.

4. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。

Allow me to take part in this project: I am more than

a little interested in it.

5. 人人都知道他比较特殊:他来去随意。

lang=EN-US>Everyone knows that he is special: He is free to come and go as he

pleases.

6.看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想给我说。

Watching the

unhappy look on her face, I felt as though she wished to say something to me.

1. 他说话很自信,给我留下很深的印象。

He spoke confidently, which impressed me most.

2. 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。

My father is so forgetful that he is always looking

for his keys.

3.我十分感激你给我的帮助。

Im very

grateful to you for all the help you have given me.

4. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。

The bad light, coupled with the wet ground, made

driving very difficult.

5. 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。

Being starved of funds, they had to cancel their plan

to start a business.

6. 每当有了麻烦,他们总是依靠我们。

They always lean on us whenever they are in trouble.

1. 就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。

(Just) as a machine needs regular running, so does the

body need regular exercise.

2. 在美国学习时,他学会了弹钢琴和。

He learned to play the piano while studying in the

United States.

3.令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。

To our

disappointment, he turned down our invitation.

4. 真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。

The reality is that, for better or worse, the world

has changed with advance of new technologies.

5. 我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。

Most of the female students in my class appear to be

ill at ease when (they are) required to answer questions.

6. 当地政府负责运动会的安全。

The local government took charge of the security for

the sports meeting.

1. 在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势。

At the meeting they discussed, among other things, the

present economic situation.

2. 我对大自然了解的越多,就越痴迷于大自然的奥秘。

The more I learned about the nature, the more absorbed

I became in its mystery.

3. 医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣,富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道。

lang=EN-US>

The doctor recommends that those stressed people

should try something new, interesting and challenging in order to give their

negative feelings an outlet.

4. 那个学生的成绩差,但老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。

The teacher gives more homework to the student who has

bad grades instead of cutting it down.

5. 相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋。

By contrast, American parents are more likely to

attribute their childrens success to natural talent.

6. 教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的性趣,激发他们的创造性。

One of a teachers priorities is to stimulate

students interests and their creativity.

1. 她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100多万美金。

lang=EN-US>

Little did she know that this picture would one day be

worth more than a million dollars.

2. 虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法。

While I understand what you say, I don

style=mso-hansi-font-family:宋体;mso-bidi-font-family:宋体>’t

agree with you on the issue.

3. 我认为警察的职责就是保护人民。

I think the police are meant to protect people.

4. 昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了。I went to see him

yesterday, only to find that he had gone abroad several days before.

5.在每周的例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题。

At the weekly

meeting, everyone must confine their remarks to the subject.

6. 要是我没有说那些愚蠢的话该多好啊!那时我太年轻,不能明辨是非。If

only I hadn’t said those silly words! I was too young

then to distinguish right from wrong.

新视野大学英语2读写教程答案翻译题

1.她连水都不愿意喝一口,更别提留下来吃饭了。

She wouldn’t take a drink, much less would

she stay for dinner.

2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。

He thought I

was lying to him, whereas I was telling the truth.

3. 这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?

How do you account for the fact that you have been

late every day this week?

4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。

The increase in

their profits is due partly to their new market strategy.

5. 这样的措施很可能会带来工作效率的提高。

Such measures are likely to result in the improvement

of work efficiency.

6. 我们已经在这个项目上投诉了大量时间和精力,所以我们只能继续努力。

We have already poured a lot of time and energy into

the project, so we have to carry on.

1. 尽管她在家里的独生女,她父母也从不溺爱她。

Despite the fact that she is the only child in her

family, she is never babied by her parents.

2. 迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。

Mike didn’t come to the party last night,

nor did he call me to give an explanation.

3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但绝不是什么大作家。

The person

sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great

writer.

4. 他对足球不感兴趣,也不关心谁输谁赢。He has no interest

in football and is indifferent to who wins or loses.

5. 经理需要一个可信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。The

manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his

absence.

6.这是他第一次当着那么多观众演讲。 This is the first

time that he has made a speech in the presence of so large an audience.

1. 你再怎么有经验,也得学习新技术。

You are never too experienced to learn new techniques.

2. 还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。

There remains one problem, namely, who should be sent

to head the research there.

3. 由于文化的`不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。

Their relationship did meet with some difficulty at

the beginning because of cultural differences.

4. 虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。

Though he has had ups and downs, I believed all along

that he would succeed someday.

5. 我对你的说法的真实性有些保留看法。

I have some reservations about the truth of your

claim.

6. 她长得不特别高,但是身材瘦,给人一种个子高的错觉。

She isnt particularly tall, but her slim figure gives

an illusion of height.

1.有朋自远方来,不亦乐乎。

It is a great

pleasure to meet friends from afar.

2. 不管黑猫白猫,能抓住老鼠就是好猫。

It doesnt matter whether the cat is black or white as

long as it catches mice.

3. 你必须明天上午十点前把那笔钱还给我。

You must let me have the money back without fail by

ten oclock tomorrow morning.

4. 请允许我参加这个项目,我对这个项目非常感兴趣。

Allow me to take part in this project: I am more than

a little interested in it.

5. 人人都知道他比较特殊:他来去随意。

lang=EN-US>Everyone knows that he is special: He is free to come and go as he

pleases.

6.看她脸上不悦的神色,我觉得她似乎有什么话想给我说。

Watching the

unhappy look on her face, I felt as though she wished to say something to me.

1. 他说话很自信,给我留下很深的印象。

He spoke confidently, which impressed me most.

2. 我父亲太爱忘事,总是在找钥匙。

My father is so forgetful that he is always looking

for his keys.

3.我十分感激你给我的帮助。

Im very

grateful to you for all the help you have given me.

4. 光线不足,加上地面潮湿,使得驾驶十分困难。

The bad light, coupled with the wet ground, made

driving very difficult.

5. 由于缺乏资金,他们不得不取消了创业计划。

Being starved of funds, they had to cancel their plan

to start a business.

6. 每当有了麻烦,他们总是依靠我们。

They always lean on us whenever they are in trouble.

1. 就像机器需要经常运转一样,身体也需要经常锻炼。

(Just) as a machine needs regular running, so does the

body need regular exercise.

2. 在美国学习时,他学会了弹钢琴和。

He learned to play the piano while studying in the

United States.

3.令我们失望的是,他拒绝了我们的邀请。

To our

disappointment, he turned down our invitation.

4. 真实情况是,不管是好是坏,随着新科技的进步,世界发生了变化。

The reality is that, for better or worse, the world

has changed with advance of new technologies.

5. 我班里的大多数女生在被要求回答问题时都似乎感到不自在。

Most of the female students in my class appear to be

ill at ease when (they are) required to answer questions.

6. 当地政府负责运动会的安全。

The local government took charge of the security for

the sports meeting.

1. 在会上,除了其他事情,他们还讨论了目前的经济形势。

At the meeting they discussed, among other things, the

present economic situation.

2. 我对大自然了解的越多,就越痴迷于大自然的奥秘。

The more I learned about the nature, the more absorbed

I became in its mystery.

3. 医生建议说,有压力的人要学会做一些新鲜有趣,富有挑战性的事情,好让自己的负面情绪有发泄的渠道。

lang=EN-US>

The doctor recommends that those stressed people

should try something new, interesting and challenging in order to give their

negative feelings an outlet.

4. 那个学生的成绩差,但老师给他布置了更多的作业,而不是减少作业量。

The teacher gives more homework to the student who has

bad grades instead of cutting it down.

5. 相比之下,美国的父母更趋向于把孩子的成功归因于天赋。

By contrast, American parents are more likely to

attribute their childrens success to natural talent.

6. 教师首先要考虑的事情之一是唤起学生的性趣,激发他们的创造性。

One of a teachers priorities is to stimulate

students interests and their creativity.

1. 她一点儿也不知道这幅画有一天居然会价值100多万美金。

lang=EN-US>

Little did she know that this picture would one day be

worth more than a million dollars.

2. 虽然我理解你说的话,但是我不同意你在这个问题上的看法。

While I understand what you say, I don

style=mso-hansi-font-family:宋体;mso-bidi-font-family:宋体>’t

agree with you on the issue.

3. 我认为警察的职责就是保护人民。

I think the police are meant to protect people.

4. 昨天我去看他,却发现他已于几天前出国了。I went to see him

yesterday, only to find that he had gone abroad several days before.

5.在每周的例会上,每个人的发言都不能偏离会议议题。

At the weekly

meeting, everyone must confine their remarks to the subject.

6. 要是我没有说那些愚蠢的话该多好啊!那时我太年轻,不能明辨是非。If

only I hadn’t said those silly words! I was too young

then to distinguish right from wrong.

新视野大学英语2读写教程答案翻译题

.His research is concerned,among other things with the battle against AIDS in the developing countries.

除了其他内容,他的研究还涉及到发展中国家反对艾滋病的斗争。

2.These people are made aware that the better the service is ,the more they will earn.

这些人明白了服务越好,他们就挣没有得越多。

3.Although her father seemed anxious and worried ,Susan did not perceive any change in his looks or ways.

尽管父亲似乎忧虑不安,但苏珊并没有看出他在表情和行为上有任何变化。

4.The amount of financial aid offered has become more central to students’ decisions about which school to attend.

能获得多少经济资助已成为决定学生上哪所学校更重要的因素。

5.She’s already cut down on going out and buying clothes,but she doesn’t have enough money to star paying off the debt. 虽然她已经减少了外出和买衣服的花费,但她还是没钱开始还债。

控制压力的方法之一要认识到生活中有很多事情是我们所无法掌控的。

Unit8

1.Little did I think five years ago that I would be sitting here today studying English with so many students coming from all over the world . 今天我会与这么多来自世界各地的学生坐在一起学习英语,这种事情五年前我几乎不会想到。

2.While this position offers you honor and power ,it imposes on you a great responsibility.

虽然这个职位给你带来了荣誉和权力,但同时它也赋予了你巨大的责任。

3.In the long run the race between food production and population growth remains too hard to slove easily.

从长远看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。

4.Sometimes we find ourselves climbing the ladder of success, only to find that the ladder is leaning against the wrong wall. 有时我们发现自己在攀登成功的阶梯,结果却发现阶梯靠在错误的墙上。

5.The new program is meant to put young people on a fast track to management careers.

新计划是为了让年轻人快速走上管理岗位。

6.The ambitious young man wanted very much to achieve something to make his parents proud of him.

这个年轻人志向高远,他非常希望能有所成就以让父母感到骄傲

本文关键词:新视野大学英语2读写教程答案英译汉,新视野大学英语2读写教程答案翻译答案,新视野大学英语2读写教程答案的翻译,新视野大学英语2读写教程答案题目翻译,大学英语新视野2读写教程答案及翻译。这就是关于《新视野大学英语2翻译,新视野大学英语2读写教程答案翻译题(世界上最不可思议的十大骗局)》的所有内容,希望对您能有所帮助!

大学英语

最新文章