您当前的位置:首页 > 淘宝百科

李绩煮粥(李绩煮粥侍姊)

时间:2023-02-16 00:12:24

很多朋友对于李绩煮粥和李绩煮粥侍姊不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧!

1李勣文言文

1. 李寄的文言文

东越闽中有庸岭,高数十里。其西北隰中,有大蛇,长七八丈,大十余围,土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得祸。或人与梦,或下谕巫、祝 ,欲得啗童女年十二三者。都尉、令、长并共患之。然气厉不息。共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。至八月朝祭,送蛇 *** ,蛇出吞啮之。累年如此,已用九女。

尔时,预复募索,未得其女。将乐县李诞,家有六女,无男。其小女名寄,应募欲行。父母不听。寄曰:“父母无相,惟生六女,无有一男,虽有如无。女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶?”父母慈怜,终不听去。寄自潜行,不可禁止。

寄乃告请好剑及咋蛇犬。至八月朝,便诣庙中坐,怀剑将犬。先将数石米餈,用蜜麨灌之,以置 *** 。蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻餈香气,先啗食之。寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创。疮痛急。蛇因蛹出,至庭而死。寄入视穴,得其九女髑髅,悉举出,咤言曰:“汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍!”于是寄女缓步而归。

越王闻之,聘寄女为后,拜其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。自是东冶无复妖邪之物,其歌谣至今存焉。

2. 文言文 李寄

李寄》 东越国闽中郡有座庸岭,高几十里。

庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕。东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的。

用牛羊祭祀,仍旧不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有时给人托梦,有时告诉巫、祝,要吃十二三岁的童女。

郡、县的长官都为这事担忧。只是大蛇(仍然)无休止地肆虐逞凶。

他们一同寻求人家奴婢所生的女孩子,连同罪犯人家的女孩子养着。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出来吞吃童女。

多年这样,已经用了九个童女。 这时,又预先招募寻找,没有招募寻找到祭祀用的童女。

将乐县的李诞,家里有六个女儿,没有儿子。他的小女儿名寄,要应征前往。

父母不答应。李寄说:“父母没有福气,只是生了六个女儿,没有生一个儿子,虽然有孩子跟没有孩子一个样。

女儿我没有淳于缇萦帮助父母那样的功绩,既不能供养(父母),白耗费了穿的吃的,活着没有什么好处,不如早点死了。卖了我李寄的身体,可以得到一点钱,用来供养父母,难道不好吗?”父母慈爱,终究不让她去。

李寄自己偷偷地走了,没办法制止。 李寄就去访求好剑和会咬蛇的狗。

到了八月初一,就到庙里坐下,抱着剑,带着狗。先拿来几石糯米做的糍团,用蜜和炒米粉调灌糍团,把(它)放在洞口。

蛇就出来了,头大得像谷仓,眼睛像两尺长的镜子,闻到糍团的香气,先吃糍团。李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。

受伤的地方痛得很,蛇因此跳了出来,到了空地上就死了。李寄进去探看洞穴,找到九个童女的头骨,全都拿了出来,痛惜地说:“你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,很可悲,很可怜。”

于是童女李寄缓缓迈步回到家里。 越王听到这件事,就聘童女李寄为王后,授她父亲为将乐县令,母亲和姐姐都得到赏赐。

从这以后东冶没有再出现妖邪的东西,有关李寄的歌谣到现在还有。

3. 文言文《贞观政要》李绩那段解释,复制也行

李绩,曹州离狐人,本姓徐,起初在李密部下做左武侯大将军。

李密后来被王世充打败,带领兵众去归降唐朝。李绩仍据有李密原来控制的10个郡。

武德二年,李绩对长史郭孝恪说:“魏公李密既已经归顺大唐,这些郡的人口和土地,本是魏公所有,我如果上表献给大唐,那就是乐于主子的失败,来自己居功,以谋求富贵,我感到可耻。现在应该完整地登录州县名称和军人户口,一并报送魏公,由魏公自己来献给朝廷,这就是魏公的功劳了,不是很好吗?”于是派使者报送李密。

使者刚到长安,唐高祖听说没有表奏,只有报告给李密,感到十分奇怪。使者把李绩的用意奏报,高祖才很高兴地说:“徐绩感故主之德,给故主推功,真是纯臣啊!”任命他做黎州总管,赐姓李氏,把户籍登入宗正寺,封他的父亲李盖为济阴王,李盖坚决辞谢王爵,就改封舒国公,授与散骑常侍的官职。

不义加授李绩为右武侯大将军。到李密反叛被诛,李绩为他发丧并穿上上丧服,具备君臣的礼节,上表请求收葬。

高祖就把李密的遗体交给他。于是他大规模地准备仪仗,全军都穿上白色的丧服,将李密安葬在黎阳山。

葬礼完毕,才脱去丧服解散,朝廷上下都认为李绩真讲道义。不久,受到窦建德的攻击,李绩被俘,又逃回来回到京师,跟随太宗征讨王世充、窦建德,把他们打败。

贞观元年,李绩被任命为并州都督,都令则行有禁则止,大家都说他称职,突厥对他十分畏惧。太宗对侍从的大臣们说:“隋炀帝不懂得精选贤良、镇抚边境,只去远筑长城,派大批将士屯驻,来防范突厥,见识糊涂,竟到了这种地步。

我如今委任李绩镇守并州,就使得突厥畏威远逃,边塞城垣安宁,岂不胜过几千里的长城吗?”后来并州改设大都督府,又任命李绩为长史,加封到英国公。他在并州镇守了16年,召回任命为兵部尚书,兼知政事。

李绩有次突然重病,验方上说用胡须烧的灰可以治好,太宗亲自剪下自己的胡须给他和药。李绩叩头出血,哭着谢恩。

太宗说:“我这是为社稷打算,不用感谢。”贞观十七年,高宗还在东宫时,调任李绩为太子詹事,追加特进的待遇,仍担任知政事。

太宗又曾设宴,宴席上,太宗回头对李绩说:“我想托付年幼的太子,考虑下来没有再比你合适的人选。你过去能不忘李密,如今怎么会做对不起我的事情!”李绩擦着眼泪回话,把自己的手指咬出血来。

不一会李绩喝得大醉,太宗把御服盖在他身上。他就是这样地被委任信用。

李绩每次行军作战,用兵筹划,临敌应变,都能做得很确当。从贞观以来,李绩奉令付伐突厥颉利可汗和薛延陀、高丽等,都把他们打得大败而逃。

太宗曾说:“李靖、李绩二人,古代的名将韩信、白起、卫青、霍去病岂能比得上啊!”。

4. 古文翻译:李绩为姊煮粥

唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你的仆人侍妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李绩回答说:“难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

辄:就。

仆射(púyè):尚书仆射。尚书省设置尚书仆射各一员,为尚书令副。 尚书令,令总领百官,仪刑端揆。实际上为宰相,总领政务。 那么尚书仆射就是所说的副宰相。另外,唐代由于太宗曾经担任尚书令一职,在太宗即位之后,便不设尚书令,而尚书左仆射,尚书右仆射实为宰相。

5. 李绩煮粥文言翻译

李绩煮粥(又称《煮粥侍姊》,选自《隋唐嘉话》)

【原文】英公①虽贵②为仆射③,其姊病,必亲为粥,釜④燃辄焚其须⑤。姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾⑥今姊年老,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”

【翻译】

唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,必定亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李绩回答说:“(这些事)难道真的没有人去做吗?只不过姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

【注释】

①英公:唐朝名将李绩,被封为英国公。

②贵:地位高。

③仆射(yè):官名,相当于宰相。

④釜:古代的一种锅。

⑤须:胡须。

⑥顾:只不过。

【启示】已经到很老的他却还要给他姐姐煮粥,这可以体现他对姐姐的孝顺,说明李绩具有珍惜亲情的品质特征。

2李勣煮粥文言文

1. 李绩煮粥文言翻译

李绩煮粥(又称《煮粥侍姊》,选自《隋唐嘉话》)

【原文】英公①虽贵②为仆射③,其姊病,必亲为粥,釜④燃辄焚其须⑤。姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾⑥今姊年老,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?”

【翻译】

唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,必定亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你的妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李绩回答说:“(这些事)难道真的没有人去做吗?只不过姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

【注释】

①英公:唐朝名将李绩,被封为英国公。

②贵:地位高。

③仆射(yè):官名,相当于宰相。

④釜:古代的一种锅。

⑤须:胡须。

⑥顾:只不过。

【启示】已经到很老的他却还要给他姐姐煮粥,这可以体现他对姐姐的孝顺,说明李绩具有珍惜亲情的品质特征。

2. 李绩为姐煮粥求原文及译文,可能的话再加启示

李绩在官,为姐煮粥.火焚其须,不用妾仆.【原文】唐李绩,字懋功,本姓徐,太宗赐姓李,以功封英国公.初为仆射时,其姐病,绩亲为燃火煮粥.风回,焚其须,姐曰,仆妾多矣,何自苦如此.绩曰,岂为无人耶,顾今姐年老,绩亦老,虽欲数为姐煮粥,其可得乎.李文耕曰,姊妹出嫁,服降弟兄一等,然固我之同气也.况父母牵挂,尤多在于女儿,爱父母未有不爱及姊妹者.李仆射为姐煮粥,焚须不顾,读其对姐数语,恺恻之思,溢于言外,令人凄然生感.【注解】1.唐:朝代名,高祖李渊受隋禅,有天下,国号唐,都长安,即今陕西长安之地.2.绩,与绩通.3.仆射:唐官制分左右仆射,为宰相之任,掌佐天子,议大政者也.4.燃:古作「然」,烧也.5.服,丧服也.牵挂,纪念之谓.【白话解释】唐朝有一个大臣,叫做李绩,表字懋功.原来他本是姓徐,太宗皇帝爱惜他,所以赐给他也姓了李.并且因为他的功劳很大,所以把他封做了英国公.当李绩做宰相的时候,他的姐姐偶然生起病来,李绩就亲自替他姐姐烧着火去煮粥.哪里晓得吹了一阵风来,竟把李绩的胡须烧着了.他的姐姐看见了,就说,我们家里男的女的用人多得很,为什么要你自己辛苦得这个地步呢.李绩回答他姐姐道,我难道是为了没有人的缘故吗.我是因为现在姐姐的年纪已经老了,我的年纪也老了,虽然要想常常替我姐姐煮着粥,哪里能够呢.。

3. 英语翻译翻译古文内容如下:英公李绩虽贵为仆射,其姊病,必亲为

唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发.姐姐劝他说:“你的仆人侍妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李绩回答说:“难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?” 辄:就.仆射(púyè):尚书仆射.尚书省设置尚书仆射各一员,为尚书令副.尚书令,令总领百官,仪刑端揆.实际上为宰相,总领政务.那么尚书仆射就是所说的副宰相.另外,唐代由于太宗曾经担任尚书令一职,在太宗即位之后,便不设尚书令,而尚书左仆射,尚书右仆射实为宰相.。

4. 古文翻译:李绩为姊煮粥

唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你的仆人侍妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李绩回答说:“难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

辄:就。

仆射(púyè):尚书仆射。尚书省设置尚书仆射各一员,为尚书令副。 尚书令,令总领百官,仪刑端揆。实际上为宰相,总领政务。 那么尚书仆射就是所说的副宰相。另外,唐代由于太宗曾经担任尚书令一职,在太宗即位之后,便不设尚书令,而尚书左仆射,尚书右仆射实为宰相。

5. 李绩煮粥侍姊文言文翻译

原文

英公①虽贵②为仆射③,其姊病,必亲为粥,釜④燃辄⑤焚其须⑥。姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾⑦今姊年老,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?” (选自《隋唐嘉话》)

翻译

唐朝宰相李绩,虽然身份高贵官至仆射,但他的姐姐病了,他必定亲自为姐姐烧火煮粥,锅底下的火往往烧了他的胡须。姐姐劝他说:“你的仆人那么多,你自己为何要这样自讨苦吃?”李绩回答说:“难道真的因为没有人去做吗?只不过姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

注释

①英公:唐朝名将李绩,被封为英国公。

②贵:地位高。

③仆射(yè):官名,相当于宰相。

④釜:古代的一种锅。

⑤辄:往往。

⑥须:胡须。

⑦顾:只不过。

启示

弟弟为有病的姐姐熬粥在普通人家在平常不过,但这件事发生在年老的宰相李绩身上就不同寻常了。李绩家中仆人很多,可他坚持自己动手,说明李绩珍惜亲情,认为情义无价。

3李勣煮粥侍姊文言文翻译

翻译:

唐英公李勣,身为宰相,他的姐姐病了,还亲自为她烧火煮粥,以致火苗往往烧了他的胡须和头发.姐姐劝他说:”你的仆人那么多,为什么要这样自讨苦吃?”李勣答:”难道真的没有人吗?只不过姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

原文:

李勣贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。姊曰:“汝仆多矣,何为自苦如此!”勣曰:“岂为无人耶!顾今姊老矣,勣亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?” 

英公:唐朝名将李勣封英国公,故史称英国公。仆射:唐时仆射相当于宰相。何为:即“为何”,为什么。

出自:刘餗《隋唐嘉话》

扩展资料

《隋唐嘉话》记载南北朝至唐开元年间历史人物的言行事迹,以唐太宗和武后两朝为多。

李勣出身高平北祖上房徐氏,他早年投身瓦岗军,后随李密降唐。一生历事唐高祖、唐太宗、唐高宗三朝,深得朝廷信任和重任。

他随唐太宗李世民平定四方,两击薛延陀,平定碛北。历任兵部尚书、同中书门下三品、司空、太子太师等职,累封英国公。

4古文 《李绩煮粥》中“何为自苦如此”的文言现象。

“何为自苦如此”的文言现象:

1、省略主语:“(李勣)何为自苦如此!”

2、宾语前置:a、“何为”,疑问代词“何”作介词宾语时前置,“何为”即“为何(为什么)”;b、“自苦”,“自”解释为“自己”时,通常放在谓语动词前面,“自苦”即“苦自(己)”。

3、状语后置:“自苦如此”,“如此”是谓语“自苦”的状语,被后置,“自苦如此”即“如此自苦”。

4、词类活用:“苦”,形容词活用为动词,使动用法,“自苦”即“使自己苦(自己苦自己)”。

5李责煮粥文言文启示

1. 李绩煮粥侍姊文言文翻译

原文

英公①虽贵②为仆射③,其姊病,必亲为粥,釜④燃辄⑤焚其须⑥。姊曰:“仆妾多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾⑦今姊年老,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?” (选自《隋唐嘉话》)

翻译

唐朝宰相李绩,虽然身份高贵官至仆射,但他的姐姐病了,他必定亲自为姐姐烧火煮粥,锅底下的火往往烧了他的胡须。姐姐劝他说:“你的仆人那么多,你自己为何要这样自讨苦吃?”李绩回答说:“难道真的因为没有人去做吗?只不过姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

注释

①英公:唐朝名将李绩,被封为英国公。

②贵:地位高。

③仆射(yè):官名,相当于宰相。

④釜:古代的一种锅。

⑤辄:往往。

⑥须:胡须。

⑦顾:只不过。

启示

弟弟为有病的姐姐熬粥在普通人家在平常不过,但这件事发生在年老的宰相李绩身上就不同寻常了。李绩家中仆人很多,可他坚持自己动手,说明李绩珍惜亲情,认为情义无价。

2. 李继煮粥故事的启示

手足之情弥足珍贵。已经到很老的他却还要给他姐姐煮粥,这可以体现他对姐姐的孝顺,说明李绩具有珍惜亲情的品质特征。

原文

李绩贵为相,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。姊曰:“汝仆多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊老矣,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?” (选自《隋唐嘉话》,本文又可称《李绩煮粥》)

翻译

唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发.姐姐劝他说:”你的仆人那么多,为什么要这样自讨苦吃?”李答:”难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

3. 李继煮粥故事的启示

手足之情弥足珍贵。

已经到很老的他却还要给他姐姐煮粥,这可以体现他对姐姐的孝顺,说明李绩具有珍惜亲情的品质特征。原文李绩贵为相,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。

姊曰:“汝仆多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊老矣,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?” (选自《隋唐嘉话》,本文又可称《李绩煮粥》)翻译唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发.姐姐劝他说:”你的仆人那么多,为什么要这样自讨苦吃?”李答:”难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”。

4. 李绩为姐煮粥求原文及译文,可能的话再加启示

李绩在官,为姐煮粥.火焚其须,不用妾仆.【原文】唐李绩,字懋功,本姓徐,太宗赐姓李,以功封英国公.初为仆射时,其姐病,绩亲为燃火煮粥.风回,焚其须,姐曰,仆妾多矣,何自苦如此.绩曰,岂为无人耶,顾今姐年老,绩亦老,虽欲数为姐煮粥,其可得乎.李文耕曰,姊妹出嫁,服降弟兄一等,然固我之同气也.况父母牵挂,尤多在于女儿,爱父母未有不爱及姊妹者.李仆射为姐煮粥,焚须不顾,读其对姐数语,恺恻之思,溢于言外,令人凄然生感.【注解】1.唐:朝代名,高祖李渊受隋禅,有天下,国号唐,都长安,即今陕西长安之地.2.绩,与绩通.3.仆射:唐官制分左右仆射,为宰相之任,掌佐天子,议大政者也.4.燃:古作「然」,烧也.5.服,丧服也.牵挂,纪念之谓.【白话解释】唐朝有一个大臣,叫做李绩,表字懋功.原来他本是姓徐,太宗皇帝爱惜他,所以赐给他也姓了李.并且因为他的功劳很大,所以把他封做了英国公.当李绩做宰相的时候,他的姐姐偶然生起病来,李绩就亲自替他姐姐烧着火去煮粥.哪里晓得吹了一阵风来,竟把李绩的胡须烧着了.他的姐姐看见了,就说,我们家里男的女的用人多得很,为什么要你自己辛苦得这个地步呢.李绩回答他姐姐道,我难道是为了没有人的缘故吗.我是因为现在姐姐的年纪已经老了,我的年纪也老了,虽然要想常常替我姐姐煮着粥,哪里能够呢.。

5. 李绩煮粥侍姊文言文翻译

翻译: 唐英公李绩,身为宰相,他的姐姐病了,还亲自为她烧火煮粥,以致火苗往往烧了他的胡须和头发.姐姐劝他说:”你的仆人那么多,为什么要这样自讨苦吃?”李绩答:”难道真的没有人吗?只不过姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?” 原文: 李绩贵为仆射,其姊病,必亲为粥,釜燃辄焚其须。

姊曰:“汝仆多矣,何为自苦如此!”绩曰:“岂为无人耶!顾今姊老矣,绩亦年老,虽欲久为姊粥,复可得乎?” 英公:唐朝名将李绩封英国公,故史称英国公。仆射:唐时仆射相当于宰相。

何为:即“为何”,为什么。 出自:刘餗《隋唐嘉话》 扩展资料《隋唐嘉话》记载南北朝至唐开元年间历史人物的言行事迹,以唐太宗和武后两朝为多。

李绩出身高平北祖上房徐氏,他早年投身瓦岗军,后随李密降唐。一生历事唐高祖、唐太宗、唐高宗三朝,深得朝廷信任和重任。

他随唐太宗李世民平定四方,两击薛延陀,平定碛北。历任兵部尚书、同中书门下三品、司空、太子太师等职,累封英国公。

6. 古文翻译:李绩为姊煮粥

唐英公李绩,身为仆射,他的姐姐病了,他还亲自为她烧火煮粥,以致火苗烧了他的胡须和头发。姐姐劝他说:“你的仆人侍妾那么多,你自己为何要这样辛苦?”李绩回答说:“难道真的没有人吗?我是想姐姐现在年纪大了,我自己也老了,即使想长久地为姐姐烧火煮粥,又怎么可能呢?”

辄:就。

仆射(púyè):尚书仆射。尚书省设置尚书仆射各一员,为尚书令副。 尚书令,令总领百官,仪刑端揆。实际上为宰相,总领政务。 那么尚书仆射就是所说的副宰相。另外,唐代由于太宗曾经担任尚书令一职,在太宗即位之后,便不设尚书令,而尚书左仆射,尚书右仆射实为宰相。

关于李绩煮粥的内容到此结束,希望对大家有所帮助。

姐姐

最新文章