您当前的位置:首页 > 生活热点

fork是什么意思(balls是什么意思)

时间:2022-03-11 13:46:02

【新智元简介】GitHub刚刚发布了官方中文帮助文档,这是继日文版之后的第二个非英文帮助文档。GitHub希望帮助中国开发者更好地理解GitHub操作规范,降低学习门槛。

曾经,为了顺利浏览/使用GitHub,我努力学习英语;现在,这一势头即将被浇灭。

GitHub刚刚发布了中文官方帮助文档,这是继日文帮助文档之后的第二个非英文帮助文档。GitHub希望帮助中国开发者更好地理解GitHub操作规范,降低学习门槛。

虽然之前也有很多第三方的中文文档,但是相比之下,微软官方推出的中文文档无论是中文程度还是标准程度都是最好的。

Repository:此前有人称其为仓库,有人翻译为版本库,有人则翻译成项目。现在统一称为“仓库”Fork:翻译一直很有争议,因此通常不翻译。有翻译成分叉、也有翻译成分支的。Linux中国翻译组(LCTT)的译者dongfengweixiao曾提议将Fork译作“复刻”,词义和读音两方面都比较契合。现在官方将其翻译成“分叉”Issue:通常情况下选择不翻译,现在统一称作“议题”Blame:考虑了中外的文化差异导致的理解偏差,被翻译成“追溯”,Fetch:翻译成“获取”Pull:翻译成“拉取”

距离微软宣布以75亿美元(约合480亿人民币)收购GitHub已经过去了一年。

这项交易从一开始就受到开发者的质疑,部分原因是微软在鲍尔默时代拒绝开源软件。GitHub的竞争对手GitLab趁机推出了代码迁移教程,同时以新用户七五折的优惠吸引了不少用户。据说在此期间,放弃GitHub转投GitLab的用户增加了10倍。

但现在微软的掌舵人换成了纳德拉,微软的态度发生了180度的转变。纳德看到了开源背后的广阔市场,这促使微软从2014年开始成为GitHub上非常活跃和重要的开源贡献者。

为了打消开发者的疑虑,微软还特意发了一封公开信,表示不打算在GitHub上做太多改变,不会改变“以开发者为中心”的初心,依然会积极拥抱开源。

新任CEO纳特·弗里德曼(Nat Friedman)也在博客中重申,微软收购GitHub不会改变GitHub的独立运营及其产品理念,并做出三点承诺:

确保GitHub是社区和团队生长的最佳场所使GitHub可以被全世界更多的开发者使用可靠性、安全性、性能

不过今年微软也没闲着,收购GitHub不到两个月,就对GitHub进行了一次改版。

Github的前端工程师Mislav Marohni在推特上解释了为什么在网站重建的过程中放弃了jQuery,而没有使用其他框架来替代jQuery,而是选择了原生JS,并列出了具体的实现:

使用querySelectorAll来查询DOM节点使用fetch来代红豆博客替ajax事件处理使用了事件代理使用DOM标准化写了polyfill使用了自定义元素

随后,红豆博客、GitHub推出了GitHub赞助商的“打赏”功能。用户可以以一种新的方式为他们日常使用的开源项目的开发者提供资金支持。目前在官方帮助文档中已经翻译为“GitHub赞助商”。

该计划显示,在开发者参与的第一年,GitHub将提供高达5000美元的捐款。在接下来的12个月内,GitHub不会收取任何支付处理费用(但在此期限后可能会收取)。

虽然大部分网友对此持肯定态度,但也指出了潜在的问题:

wtf42:棒!GitHub甚至可以改变公司处理开源开发的方式(就像Uber改变出租车市场一样)。相比雇用(并保持)全职开发人员(需要支付保险,税收等),公司可以滥用这个系统并“说服”员工赞助开源项目,成功后给奖金。在劳工保障薄弱的国家可能发生ladon86:这是一个好主意,但随着该功能的引入,可能导致维护者会在README中提供标识或者链接以获取每月赞助。我打赌很可能看到“星钻/黄金/白银/青铜”等级制度的出现

现在,微软不仅发布了中文版的帮助文档,还声称未来会增加更多的语言支持。那么我们有理由推测,GitHub网站的中文版也可能在未来出现。

你在看这篇文章吗,你觉得中文帮助文档真的有帮助吗?习惯了英文,还习惯换回中文吗?欢迎评论。

参考链接:

https://help.github.com/cn

微软 开发者 中文 开源 翻译成

最新文章